年金制度ごとに年金番号を付けていた場合と同様、
厚生年金の場合も複数の年金番号を持つ機会が多いものだった
ことを理解しておかなければなりません。
★事業所ごとに年金番号を付けていた
厚生年金制度は、
会社全体を対象としているのではなく
各事業所を対象として運営されているので
基礎年金番号制度が導入される以前に転勤、出向などを繰り返した場合、
いくつもの年金番号を持っているかもしれません。
異動・転勤の際に、
年金番号を受け継いでいないと別の年金番号が付されることになります。
更に年金手帳を紛失していると、現在の基礎年金番号に統合できないので
持ち主不明の年金記録がますます増えることになります。
こんな理由で
サラリーマンの転勤族は宙に浮いた年金記録の所有者になりやすいので
注意が必要です。
自分でできる年金の取り戻し方
スポンサード リンク
年金が宙に浮いた理由その3
国民年金制度導入時の登録ミス、
オンラインシステム導入時のデータ入力ミスとともに
誰のものかわからない年金記録の増産の原因になったのが
星の数ほどもある年金番号。
★年金制度ごとに年金番号を付けていた
平成9年に基礎年金番号制度が導入される前は、
国民年金、厚生年金、共済年金は
それぞれ独自に年金番号をつけていたようです。
国民年金は住所地をもとに、
厚生年金は事業所をもとに、
共済年金は組合ごとに、
それぞれ年金番号を付していたのだから
複数の年金制度に加入した場合は
当然一人が複数の年金番号を持つことになります。
加入した年金全てについて
年金手帳を持っているとか、きちんと年金記録の控えをメモしてあれば
宙に浮いた年金の中から自分の年金記録を探すことができるのですが
それがないから持ち主の不明な年金記録が
5000万件も宙に浮いてしまっているわけです。
オンラインシステム導入時のデータ入力ミスとともに
誰のものかわからない年金記録の増産の原因になったのが
星の数ほどもある年金番号。
★年金制度ごとに年金番号を付けていた
平成9年に基礎年金番号制度が導入される前は、
国民年金、厚生年金、共済年金は
それぞれ独自に年金番号をつけていたようです。
国民年金は住所地をもとに、
厚生年金は事業所をもとに、
共済年金は組合ごとに、
それぞれ年金番号を付していたのだから
複数の年金制度に加入した場合は
当然一人が複数の年金番号を持つことになります。
加入した年金全てについて
年金手帳を持っているとか、きちんと年金記録の控えをメモしてあれば
宙に浮いた年金の中から自分の年金記録を探すことができるのですが
それがないから持ち主の不明な年金記録が
5000万件も宙に浮いてしまっているわけです。
年金が宙に浮いた理由その2
国民年金制度導入時は手作業によるミスだったが
ハイテク時代に突入すると、
逆に今度は手抜きの問題があったのではないかと思われます。
★オンラインシステム導入時のデータ入力ミス
コンピューターによる一元管理を狙いとして
昭和54年から導入されたものですが、
何といっても登録データをカタカナで入力していたことが大きな問題でしょう。
漢字で作成された原簿をカタカナに返還して入力していたわけだから
当然読み間違いの問題は発生してくるでしょう。
「渡部 幸子」なら
「ワタナベ サチコ」「ワタナベ ユキコ」「ワタベ サチコ」「ワタベ ユキコ」
など、ざっと4通りの読み方が普通に頭に浮かびます。
何故このデータ入力時に、
きちんと読み方を確認しておかなかったのか不思議でなりません。
年金請求時に
同姓同名の問題などが発生するとは考えられなかったのでしょうか。
当時はまだパソコンは存在していなかったと思います。
プログラマが紙に英数字とカナで下書きしたデータを
キーパンチャーがキーボードを通じて穿孔入力し、
その穿孔されたカードをオペレータがコンピュータに読み取らせる、
という実に原始的で複雑な作業工程を経て、
やっとデータが紙に出力されてきていたはずなのです。
だからデータ入力に関してカタカナでの入力はやむを得ません。
多分当時はまだ漢字で出力する技術はなかったはずですから。
要は、いきなりコンピュータに入力することをせず、
時間をかけてでもきちんと読み方の確認作業をしていれば、
こんな大事には至らなかったはずなのです。
ハイテク時代に突入すると、
逆に今度は手抜きの問題があったのではないかと思われます。
★オンラインシステム導入時のデータ入力ミス
コンピューターによる一元管理を狙いとして
昭和54年から導入されたものですが、
何といっても登録データをカタカナで入力していたことが大きな問題でしょう。
漢字で作成された原簿をカタカナに返還して入力していたわけだから
当然読み間違いの問題は発生してくるでしょう。
「渡部 幸子」なら
「ワタナベ サチコ」「ワタナベ ユキコ」「ワタベ サチコ」「ワタベ ユキコ」
など、ざっと4通りの読み方が普通に頭に浮かびます。
何故このデータ入力時に、
きちんと読み方を確認しておかなかったのか不思議でなりません。
年金請求時に
同姓同名の問題などが発生するとは考えられなかったのでしょうか。
当時はまだパソコンは存在していなかったと思います。
プログラマが紙に英数字とカナで下書きしたデータを
キーパンチャーがキーボードを通じて穿孔入力し、
その穿孔されたカードをオペレータがコンピュータに読み取らせる、
という実に原始的で複雑な作業工程を経て、
やっとデータが紙に出力されてきていたはずなのです。
だからデータ入力に関してカタカナでの入力はやむを得ません。
多分当時はまだ漢字で出力する技術はなかったはずですから。
要は、いきなりコンピュータに入力することをせず、
時間をかけてでもきちんと読み方の確認作業をしていれば、
こんな大事には至らなかったはずなのです。